Isi kandungan:

Frasa Yang Kita Ingat Dan Gunakan Dengan Tidak Betul
Frasa Yang Kita Ingat Dan Gunakan Dengan Tidak Betul

Video: Frasa Yang Kita Ingat Dan Gunakan Dengan Tidak Betul

Video: Frasa Yang Kita Ingat Dan Gunakan Dengan Tidak Betul
Video: Frasa dalam Bahasa Indonesia 2024, Mungkin
Anonim

TOP 7 frasa terkenal yang kami gunakan dengan tidak betul

Surat bersayap
Surat bersayap

Selalu menyenangkan untuk mendengar ucapan yang indah, dan jika seseorang dengan mahir menggunakan ungkapan dan metafora bersayap, maka komunikasi dengannya menjadi lebih menarik. Namun, lama-kelamaan, makna sebenar frasa popular sering hilang, maknanya diputarbelitkan, dan akibatnya, konteks penggunaannya menjadi tidak sesuai dengan makna sebenarnya. Kami mencadangkan untuk menangani beberapa ungkapan yang mengalami salah tafsiran.

Mengenai orang mati, itu baik atau tidak

Ungkapan "Orang mati baik atau tidak" sering digunakan untuk bermaksud bahawa hanya perkara baik yang dapat dikatakan tentang orang mati, dan jika ada sesuatu yang buruk, lebih baik diam. Namun, jika kita beralih ke yang asli, maka ungkapannya terdengar berbeza, dan maknanya berbeza. Ahli politik Yunani kuno Chilo (abad ke-6 SM) menyatakan: "Mengenai orang mati itu baik atau tidak lain selain kebenaran", iaitu, tidak dilarang mengatakan hal-hal buruk, tetapi hanya jika sesuai dengan kenyataan.

Mengenai orang mati, baik atau tidak
Mengenai orang mati, baik atau tidak

Asal ungkapan terkenal tidak melarang bercakap buruk tentang orang mati, ia mengatakan bahawa anda tidak boleh berbohong

Akhir membenarkan cara

Frasa tangkapan, menurut versi yang berbeza, mungkin milik Niccolo Machiavelli, seorang penulis dan ahli politik Itali, atau anggota Persatuan Yesus (Jesuit) Antonio Escobar dan Mendoza. Dengan satu cara atau yang lain, ungkapan itu menjadi asas moral Jesuit dan pada asalnya mempunyai makna agama yang eksklusif. Ahli falsafah Inggeris Thomas Hobbes menafsirkan idea ini sebagai berikut: seseorang yang tidak diberi kesempatan untuk menggunakan cara yang diperlukan untuk mencapai tujuannya bahkan tidak masuk akal untuk mencarinya, oleh itu mana-mana orang berhak menggunakan alat dan melakukan tindakan, tanpanya dia sendiri dan cita-citanya untuk mempertahankan tidak dapat. Maknanya secara keseluruhan mirip dengan makna yang diungkapkan sekarang, tetapi tidak ada persoalan tentang maksiat dan perlunya menggunakan kaedah apa pun untuk mendapatkan apa yang anda inginkan.

Cinta tidak mempunyai usia

Ungkapan dari novel dalam ayat "Eugene Onegin" digunakan untuk menjelaskan perasaan cinta yang timbul pada terlalu awal atau, sebaliknya, usia tua, dan kadang-kadang - sebagai gambaran tentang hubungan antara orang dengan perbezaan usia yang besar. Tetapi jika anda membaca keseluruhan petikan dengan ungkapan ini, akan menjadi jelas bahawa makna di dalamnya sedikit berbeza.

Artinya, Alexander Sergeevich Pushkin mengatakan bahawa cinta pada usia muda itu indah dan berbuah, tetapi cinta pada usia yang tidak lagi berbuah adalah sumber bukan kegembiraan, tetapi kesedihan.

Gadis mencium budak lelaki di hidung
Gadis mencium budak lelaki di hidung

Eugene Onegin mengatakan bahawa cinta tersedia untuk semua peringkat usia, tetapi hanya pada masa muda ia indah dan berbuah

Hidup dan belajar

Ungkapan ini diketahui oleh semua orang di ruang pasca-Soviet; selama bertahun-tahun adalah seruan umum untuk menggerogoti granit sains dan tidak pernah berhenti. Ungkapan yang terdengar dari bibir Lenin dikreditkan kepadanya, walaupun sebenarnya pengarangnya adalah Lucius Annei Seneca. Dan makna frasa itu diputarbelitkan, kerana tidak digunakan sepenuhnya. Yang asli berbunyi seperti berikut: "Hidup selama-lamanya, belajar bagaimana hidup," iaitu, kita sama sekali tidak membincangkan pengajaran sains.

Buku mengikut langkah
Buku mengikut langkah

Dalam yang asli, ungkapan itu berbunyi "Hidup selamanya, pelajari cara hidup selamanya"

Perniagaan - masa, keseronokan - sejam

Banyak orang menggunakan ungkapan ini sebagai hujah bahawa sebahagian besar waktunya harus dihabiskan untuk perkara-perkara berguna, tetapi hanya meninggalkan sedikit ruang untuk hiburan. Pemahaman ini membolehkan anda mengulang ungkapan sebagai "Bekerja keras, bersenang-senang", tetapi makna asli ungkapan itu tidak begitu. Dipercayai bahawa kebijaksanaan rakyat berasal dari masa-masa ketika "waktu" dan "jam" digunakan sebagai sinonim, yang mengubah ungkapan menjadi "Waktu perniagaan, bersenang-senang", iaitu, untuk kedua-dua jenis pekerjaan itu ada waktunya dan mereka tidak mencampurkan, anda hanya perlu menunggu saat yang tepat.

Jalan ke neraka diturap dengan niat baik

Tidak mungkin untuk mengatakan dengan tepat siapa sebenarnya yang tergolong dalam ungkapan popular "Jalan menuju neraka diturap dengan niat baik". Terdapat dua versi, menurut yang pertama, kepengarangan milik penulis Samuel Jackson, menurut yang kedua (lebih umum) - teolog Inggeris abad ke-17 George Herbert. Frasa tangkapan digunakan dalam bahasa Inggeris dan Rusia, dan dalam versi kedua ia paling sering ditafsirkan dengan tidak betul. Kebanyakan orang, menggunakan ungkapan, ingin menekankan bahawa keinginan untuk berbuat baik kepada orang selalu bertentangan dengan seseorang dan menimbulkan masalah untuknya. Tetapi untuk memahami makna sebenarnya, sudah cukup untuk beralih ke konteks aslinya: "Neraka itu penuh dengan makna dan keinginan yang baik", "Neraka itu penuh dengan niat dan keinginan yang baik." Dalam konteks etika Protestan, ungkapan itu bermaksud bahawa orang yang benar-benar beriman melakukan perbuatan baik dan pergi ke syurga, sementara orang berdosa hanya mempunyai niat baik mereka, yang belum disedari dalam tindakan. Oleh itu, makna penuh frasa hanya dapat dilihat dalam versi yang diperluasnya "Jalan menuju neraka diaspal dengan niat baik, dan surga diaspal dengan perbuatan baik."

Jalan batu
Jalan batu

Sekiranya niat baik menuju ke neraka, maka perbuatan baik adalah jalan menuju syurga

Kebenaran ada dalam anggur

Mereka suka menggunakan ungkapan ini dengan segelas minuman beralkohol, memetik pemikiran falsafah sebagai bukti bahawa lebih baik mencari jalan keluar untuk masalah dalam keadaan mabuk ringan. Walau bagaimanapun, frasa ini mempunyai kesinambungan, yang mengubah maknanya "Kebenaran dalam anggur, kesihatan di dalam air" (Pliny the Elder, ungkapan Latin). Ini digunakan untuk menekankan bahawa keputusan yang dibuat pada kepala yang mabuk lebih baik untuk direnungkan dalam keadaan tenang, maka mereka akan menjadi rasional dan waras.

Anggur dalam gelas
Anggur dalam gelas

Dalam ungkapan popular yang asli, anggur berbeza dengan air, yang mengandungi kesihatan.

Anehnya, beberapa perkara, makna yang nampak jelas dan tidak jelas bagi kita, sebenarnya diciptakan dengan mesej yang berbeza. Sebilangan frasa bunyi yang sering terdengar dari bibir kita sama sekali tidak digunakan.

Disyorkan: